ANNEXE IV - SCĂNARIOS DE PERFORMANCE
Info
đ Retour au Sommaire. đŹđ§ Version Anglaise: 2021R2268_EN.IIII. Retour au Sommaire du niveau 1. Lien vers le PDF.
Article III â âŹ ïž | âĄïž Article V â MĂTHODE DE PRĂSENTATION DES SCĂNARIOS DE PERFORMANCE
ANNEXE IV
SCĂNARIOS DE PERFORMANCE
Nombre de scénarios
1.
Les scénarios de performance en vertu du présent rÚglement, qui montrent une gamme de rendements possibles, sont les suivants:
a)
un scénario favorable;
b)
un scénario intermédiaire;
c)
un scénario défavorable;
d)
un scénario de tensions.
2.
Le scénario de tensions couvre les effets nettement défavorables sur le PRIIP non couverts par le scénario défavorable visé au point 1 c) de la présente annexe. Le scénario de tensions montre les périodes intermédiaires si celles-ci sont également montrées pour les scénarios de performance visés aux points 1 a) à 1 c) de la présente annexe.
3.
Un scĂ©nario supplĂ©mentaire pour les produits dâinvestissement fondĂ©s sur lâassurance se base sur le scĂ©nario intermĂ©diaire visĂ© au point 1 b) de la prĂ©sente annexe, lorsque la performance est pertinente pour le retour sur investissement.
4.
Le rendement minimal est Ă©galement indiquĂ© sans tenir compte de la situation oĂč lâinitiateur du PRIIP ou toute partie tenue de verser, directement ou indirectement, les sommes correspondantes Ă lâinvestisseur de dĂ©tail nâest pas en mesure dâeffectuer les versements.
Calcul des valeurs de scénarios défavorable, intermédiaire et favorable pour la période de détention recommandée pour les PRIIP de catégorie 2
Cas 1: PRIIP visĂ©s au point 1 de lâannexe VIII ayant des donnĂ©es historiques suffisantes
5.
Les rĂšgles suivantes sâappliquent aux PRIIP visĂ©s au point 1 de lâannexe VIII lorsque, au moment oĂč le calcul est rĂ©alisĂ©, les critĂšres suivants concernant la durĂ©e des valeurs historiques annuelles consĂ©cutives pour les PRIIP sont respectĂ©s:
a)
elle est supérieure à 10;
b)
elle compte 5 années de plus que la longueur de la période de détention recommandée du PRIIP.
6.
Lorsque la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e est infĂ©rieure ou Ă©gale Ă 5 ans, les scĂ©narios dĂ©favorable, intermĂ©diaire et favorable sont calculĂ©s sur la base des 10 derniĂšres annĂ©es avant la date de rĂ©alisation du calcul. Lorsque la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e est supĂ©rieure Ă 5 ans, les scĂ©narios dĂ©favorable, intermĂ©diaire et favorable sont calculĂ©s sur la base dâune pĂ©riode Ă©gale Ă la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e Ă laquelle sâajoutent cinq ans avant la date de rĂ©alisation du calcul.
7.
Le calcul des scénarios défavorable, intermédiaire et favorable comporte les étapes suivantes:
a)
pour la pĂ©riode visĂ©e au point 6 de la prĂ©sente annexe, la dĂ©termination de tous les sous-intervalles quâelle contient, qui se chevauchent, chacun Ă©gaux Ă la durĂ©e de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, et commencent ou se terminent chacun des mois ou Ă chacune des dates dâĂ©valuation des PRIIP avec une frĂ©quence dâĂ©valuation mensuelle;
b)
pour les PRIIP dont la période de détention recommandée est supérieure à un an, la détermination de tous les sous-intervalles qui se chevauchent, sont chacun égaux ou inférieurs à la durée de la période de détention recommandée, mais égaux ou supérieurs à un an, et se terminent à la fin de la période visée au point 6 de la présente annexe;
c)
pour chaque sous-intervalle visé aux points a) et b), le calcul de la performance du PRIIP conformément aux éléments suivants:
i)
réalisé sur la base de la performance du PRIIP au cours de la durée exacte de chaque sous-intervalle;
ii)
net de tous les coûts applicables;
iii)
réalisé sur le principe selon lequel toute recette distribuable du PRIIP a été réinvestie;
iv)
rĂ©alisĂ© en utilisant une transformation linĂ©aire permettant dâobtenir la performance dans des sous-intervalles plus courts que la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, afin que tous les sous-intervalles soient comparables en durĂ©e;
d)
les sous-intervalles dĂ©terminĂ©s conformĂ©ment au point a) sont classĂ©s selon la performance calculĂ©e conformĂ©ment au point c) afin dâidentifier au sein de ces sous-intervalles le sous-intervalle mĂ©dian et le meilleur sous-intervalle en termes de performance;
e)
les sous-intervalles dĂ©terminĂ©s conformĂ©ment aux points a) et b) sont classĂ©s selon la performance calculĂ©e conformĂ©ment au point c) afin dâidentifier au sein de ces sous-intervalles le pire sous-intervalle en termes de performance.
8.
Le scénario défavorable représente la pire évolution de la valeur du PRIIP conformément au point 7e) de la présente annexe.
9.
Le scĂ©nario intermĂ©diaire reprĂ©sente lâĂ©volution mĂ©diane de la valeur du PRIIP conformĂ©ment au point 7 d) de la prĂ©sente annexe.
10.
Le scénario favorable représente la meilleure évolution de la valeur du PRIIP conformément au point 7 d) de la présente annexe.
11.
Les scénarios sont calculés au moins une fois par mois.
Cas 2: PRIIP visĂ©s au point 1 de lâannexe VIII nâayant pas de donnĂ©es historiques suffisantes mais pour lesquels lâutilisation dâun indice de rĂ©fĂ©rence est possible
12.
Pour les PRIIP visĂ©s au point 1 de lâannexe VIII, les scĂ©narios dĂ©favorable, intermĂ©diaire et favorable sont calculĂ©s conformĂ©ment aux points 6 Ă 11 de la prĂ©sente annexe, en utilisant les donnĂ©es dâun indice de rĂ©fĂ©rence afin de complĂ©ter les valeurs du PRIIP auxquelles tous les coĂ»ts applicables sont soustraits, lorsque:
a)
la longueur des valeurs du PRIIP ne respecte pas les critÚres indiqués au point 5 de la présente annexe;
b)
lâindice de rĂ©fĂ©rence est adaptĂ© afin dâestimer les scĂ©narios de performance conformĂ©ment aux critĂšres indiquĂ©s au point 16 de la prĂ©sente annexe; et
c)
des donnĂ©es historiques concernant lâindice de rĂ©fĂ©rence qui respecte les critĂšres indiquĂ©s au point 5 de la prĂ©sente annexe existent.
Si les informations relatives aux objectifs du PRIIP font référence à un indice de référence, cet indice est utilisé, sous réserve que les conditions du premier alinéa soient satisfaites.
Cas 3: PRIIP visĂ©s au point 1 de lâannexe VIII nâayant pas de donnĂ©es historiques suffisantes ni dâindice de rĂ©fĂ©rence ou ayant un indice de rĂ©fĂ©rence mais pas de donnĂ©es historiques suffisantes, ou tout autre PRIIP de catĂ©gorie 2
13.
Pour les PRIIP visĂ©s au point 1 de lâannexe VIII qui ne sont pas couverts par les cas 1 ou 2 ci-dessus ou pour tout autre PRIIP de catĂ©gorie 2, les scĂ©narios dĂ©favorable, intermĂ©diaire et favorable sont calculĂ©s conformĂ©ment aux points 6 Ă 11 de la prĂ©sente annexe en utilisant les indices de rĂ©fĂ©rence rĂ©gis par le rĂšglement (UE) 2016/1011 du Parlement europĂ©en et du Conseil. Ces indices de rĂ©fĂ©rence reprĂ©sentent les catĂ©gories dâactifs dans lesquelles le PRIIP investit ou les investissements sous-jacents auxquels le PRIIP est exposĂ©, afin de complĂ©ter les valeurs du PRIIP ou de lâindice de rĂ©fĂ©rence visĂ© au point 12 de la prĂ©sente annexe. Il convient de prendre en considĂ©ration toutes les catĂ©gories dâactifs dans lesquelles le PRIIP pourrait investir plus de 25 % de ses actifs ou les investissements sous-jacents reprĂ©sentant plus de 25 % de lâexposition. Lorsquâun tel indice de rĂ©fĂ©rence nâexiste pas, un indicateur de substitution appropriĂ© est utilisĂ©.
14.
Si le PRIIP investit dans diffĂ©rents types dâactifs ou offre une exposition Ă diffĂ©rents types dâinvestissements sous-jacents et que plus dâun indice de rĂ©fĂ©rence tel que visĂ© au point 13 de la prĂ©sente annexe ont Ă©tĂ© identifiĂ©s, les scĂ©narios sont calculĂ©s en utilisant un âindice de rĂ©fĂ©rence compositeâ, le poids respectif de lâinvestissement estimĂ© dans chaque type dâactifs ou dâinvestissements sous-jacents Ă©tant pris en compte.
15.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 2 pour lesquels il nâexiste aucun indice de rĂ©fĂ©rence ou indicateur de substitution appropriĂ© avec des donnĂ©es historiques suffisantes qui respecte les critĂšres Ă©noncĂ©s au point 5 de la prĂ©sente annexe pour un PRIIP donnĂ©, les scĂ©narios de performance sont calculĂ©s conformĂ©ment aux points 21 Ă 27 de la prĂ©sente annexe en utilisant les rendements historiques du PRIIP sur 15 ans ou un indice de rĂ©fĂ©rence ou un indicateur de substitution appropriĂ©.
Cas 2 et 3: utilisation dâindices de rĂ©fĂ©rence ou dâindicateurs de substitution appropriĂ©s
16.
En vue dâĂ©valuer si lâutilisation dâun indicateur de substitution ou dâun indice de rĂ©fĂ©rence particulier est appropriĂ©e afin dâestimer les scĂ©narios de performance, les initiateurs de PRIIP utilisent les critĂšres suivants, sous rĂ©serve que de tels critĂšres soient cohĂ©rents avec les objectifs du PRIIP et avec le type dâactifs dans lequel le PRIIP investit ou dâinvestissements sous-jacents auquel le PRIIP offre une exposition, et quâils soient pertinents pour le PRIIP:
a)
le profil risque-rendement lorsque lâindice de rĂ©fĂ©rence ou lâindicateur de substitution et le PRIIP appartiennent Ă la mĂȘme catĂ©gorie dâISR ou de volatilitĂ© et de rendement attendu, ou les deux;
b)
le rendement attendu;
c)
la composition de la rĂ©partition des actifs (lorsque la composition des actifs du PRIIP reflĂšte un indice composite, lâindice de rĂ©fĂ©rence ou lâindicateur de substitution aux fins du calcul des scĂ©narios de performance reflĂšte de maniĂšre cohĂ©rente les pondĂ©rations de lâindice composite);
d)
les actifs potentiels dans lesquels le PRIIP investit et qui correspondent Ă la politique dâinvestissement;
e)
lâexposition aux catĂ©gories dâactifs sous-jacentes;
f)
les expositions géographiques;
g)
les expositions sectorielles;
h)
la distribution des recettes du PRIIP;
i)
les mesures de la liquidité (par exemple les volumes négociés quotidiens, les écarts acheteur-vendeur, etc.);
j)
la durée;
k)
la catégorie de notation de crédit;
l)
la volatilité ou la volatilité historique ou les deux.
Les initiateurs de PRIIP peuvent utiliser des critĂšres supplĂ©mentaires en plus de ceux Ă©numĂ©rĂ©s au premier alinĂ©a, sous rĂ©serve quâils dĂ©montrent que ces critĂšres supplĂ©mentaires sont pertinents au regard des objectifs du PRIIP et du type dâactifs dans lequel le PRIIP investit ou du type dâinvestissements sous-jacents auquel le PRIIP offre une exposition.
17.
Les initiateurs de PRIIP sont en mesure de dĂ©montrer que les indices de rĂ©fĂ©rence sont en phase avec les objectifs du PRIIP et consignent leur dĂ©cision par Ă©crit, avec une justification claire de lâindice de rĂ©fĂ©rence utilisĂ©.
Calcul du scénario de tensions pour les PRIIP de catégorie 2
18.
Pour les PRIIP de catégorie 2, le calcul du scénario de tensions comprend les étapes suivantes:
a)
identifier un sous-intervalle de longueur
w
correspondant aux intervalles suivants:
1 an
1 an
Prix quotidiens
21
63
Prix hebdomadaires
8
16
Prix mensuels
6
12
b)
identifier pour chaque sous-intervalle de longueur
w
les rendements historiques log-normaux
r
t
,
oĂč
t = t
1
, t
2
, âŠ, t
w
;
c)
mesurer la volatilité sur la base de la formule suivante à partir de t
i
= t
1
glissant jusquâĂ t
i
= t
â+1
, oĂč H est le nombre dâobservations historiques durant la pĂ©riode:
oĂč M
w
est le nombre dâobservations dans le sous-intervalle et
est la moyenne de tous les rendements historiques log-normaux dans le sous-intervalle correspondant;
d)
inférer la valeur correspondant au 99
e
centile pour 1 an et au 95
e
centile pour les autres périodes de détention; cette valeur est la volatilité sous tension
.
19.
Pour les PRIIP de catégorie 2, les valeurs attendues à la fin de la période de détention recommandée pour le scénario de tensions sont:
oĂč:
a)
N est le nombre de pĂ©riodes de nĂ©gociation de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, les autres termes Ă©tant dĂ©finis au point 12 de lâannexe II;
b)
z
α
est une valeur sĂ©lectionnĂ©e propre du PRIIP au centile extrĂȘme qui correspond Ă 1 % pour un an et Ă 5 % pour les autres pĂ©riodes de dĂ©tention.
20.
La valeur du scĂ©nario de tensions indiquĂ©e nâest pas meilleure que la valeur du scĂ©nario dĂ©favorable.
Calcul des valeurs de scénarios pour la période de détention recommandée pour certains PRIIP de catégorie 1, les PRIIP de catégorie 3 et les PRIIP de catégorie 4
21.
Le scénario favorable correspond à la valeur du PRIIP au 90
e
centile dâune distribution estimĂ©e des rĂ©sultats pour toute la durĂ©e de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e Ă laquelle tous les coĂ»ts applicables sont soustraits.
22.
Le scénario intermédiaire correspond à la valeur du PRIIP au 50
e
centile dâune distribution estimĂ©e des rĂ©sultats pour toute la durĂ©e de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e Ă laquelle tous les coĂ»ts applicables sont soustraits.
23.
Le scénario favorable correspond à la valeur du PRIIP au 10
e
centile dâune distribution estimĂ©e des rĂ©sultats pour toute la durĂ©e de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e Ă laquelle tous les coĂ»ts applicables sont soustraits.
24.
Lorsque lâinitiateur de PRIIP considĂšre quâil existe un risque important que ces scĂ©narios entraĂźnent des attentes inappropriĂ©es de la part des investisseurs de dĂ©tail concernant les rendements potentiels quâils pourraient recevoir, il peut utiliser des centiles infĂ©rieurs Ă ceux visĂ©s aux points 21, 22 et 23 de la prĂ©sente annexe.
25.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 3, la mĂ©thode servant Ă estimer la distribution des rĂ©sultats du PRIIP pour toute la durĂ©e de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e est identique Ă la mĂ©thode visĂ©e aux points 19 Ă 23 de lâannexe II. Toutefois, le rendement attendu de chaque actif correspond au rendement observĂ© pour toute la pĂ©riode calculĂ©e, sans actualisation de la performance attendue au moyen du taux attendu dâactualisation sans risque.
26.
Pour les PRIIP de catégorie 3, les ajustements suivants sont apportés au calcul du scénario de tensions par rapport au calcul réalisé pour les PRIIP de catégorie 2:
a)
inférer la volatilité sous tension
sur la base de la méthode définie aux points 18 a), b) et b) et c) de la présente annexe;
b)
remettre Ă lâĂ©chelle les rendements historiques r
t
, sur la base de la formule ci-dessous:
c)
appliquer un rééchantillonnage Ă
comme dĂ©crit au point 22 de lâannexe II;
d)
calculer le rendement de chaque contrat en additionnant les rendements de périodes sélectionnées et en corrigeant ces rendements de maniÚre que le rendement attendu mesuré à partir de la distribution simulée des rendements soit le suivant:
oĂč E*[
r rééchantillonné
] est la nouvelle moyenne simulée.
27.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 3, le scĂ©nario de tensions est la valeur du PRIIP au centile extrĂȘme z
α
défini au point 19 de la présente annexe de la distribution simulée définie au point 26 de la présente annexe.
28.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 4, la mĂ©thode dĂ©finie au point 27 de lâannexe II est utilisĂ©e pour les facteurs qui ne sont pas observĂ©s sur le marchĂ©, combinĂ©e sâil y a lieu avec la mĂ©thode applicable aux PRIIP de catĂ©gorie 3. Pour les PRIIP qui associent diffĂ©rentes composantes, les mĂ©thodes pertinentes pour les PRIIP de catĂ©gorie 2 dĂ©finies aux points 5 Ă 20 de la prĂ©sente annexe et les mĂ©thodes pertinentes pour les PRIIP de catĂ©gorie 3 dĂ©finies aux points 21 Ă 27 de la prĂ©sente annexe sont Ă utiliser pour les composantes respectives. Les scĂ©narios de performance reprĂ©sentent alors une moyenne pondĂ©rĂ©e desdites composantes. Les caractĂ©ristiques du produit ainsi que les garanties du capital sont prises en considĂ©ration dans les calculs de performance.
29.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 1 au sens du point 4 a) de lâannexe II et les PRIIP de catĂ©gorie 1 au sens du point 4 b) de lâannexe II qui ne sont pas nĂ©gociĂ©s sur un marchĂ© rĂ©glementĂ© ou sur un marchĂ© dâun pays tiers considĂ©rĂ© comme Ă©quivalent Ă un marchĂ© rĂ©glementĂ© conformĂ©ment Ă lâarticle 28 du rĂšglement (UE) n
o 600/2014, les scénarios de performance sont calculés conformément aux points 21 à 27 de la présente annexe.
Calcul des valeurs de scénarios pour la période de détention recommandée pour les autres types de PRIIP de catégorie 1
30.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 1 qui sont des contrats Ă terme, des options dâachat ou des options de vente nĂ©gociĂ©s sur un marchĂ© rĂ©glementĂ© ou sur un marchĂ© dâun pays tiers considĂ©rĂ© comme Ă©quivalent Ă un marchĂ© rĂ©glementĂ© conformĂ©ment Ă lâarticle 28 du rĂšglement (UE) n
o
600/2014, les scénarios de performance sont montrés sous la forme de graphiques de structure de rémunération.
Un graphique montrant la performance de tous les scĂ©narios pour les diffĂ©rents niveaux de la valeur sous-jacente est inclus. Lâaxe horizontal de ce graphique montre les diffĂ©rents prix possibles de la valeur sous-jacente et lâaxe des ordonnĂ©es le gain ou la perte pour ces diffĂ©rents prix. Le graphique montre, pour chaque prix de la valeur sous-jacente, le gain ou la perte correspondant et indique pour lequel de ces prix le gain ou la perte est de zĂ©ro.
31.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 1 au sens du point 4 c) de lâannexe II, il est fourni la meilleure estimation prudente et raisonnable des valeurs attendues pour les scĂ©narios de performance dĂ©finis aux points 1 a), 1 b) et 1 c) de la prĂ©sente annexe Ă la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e.
Les scĂ©narios sĂ©lectionnĂ©s et montrĂ©s correspondent aux autres informations figurant dans le document dâinformations clĂ©s, y compris le profil de risque global du PRIIP, et complĂštent ces informations. Lâinitiateur du PRIIP veille Ă ce que les scĂ©narios soient conformes aux conclusions en matiĂšre de gouvernance interne des produits, et notamment aux simulations de crise appliquĂ©es au PRIIP par son initiateur ainsi quâaux donnĂ©es et analyses utilisĂ©es pour produire les autres informations contenues dans le document dâinformations clĂ©s.
Les scĂ©narios sont choisis pour donner une prĂ©sentation Ă©quilibrĂ©e des rĂ©sultats possibles du PRIIP dans un contexte tant favorable que dĂ©favorable, mais seuls les scĂ©narios raisonnablement susceptibles de se produire doivent ĂȘtre montrĂ©s. Ils ne sont pas sĂ©lectionnĂ©s de maniĂšre Ă donner trop dâimportance aux rĂ©sultats favorables au dĂ©triment des rĂ©sultats dĂ©favorables.
Calcul des valeurs de scénarios pour les périodes de détention intermédiaires
32.
Pour les PRIIP dont la période de détention recommandée est comprise entre un an et 10 ans, les performances sont montrées pour deux périodes de détention différentes: à la fin de la premiÚre année, et à la fin de la période de détention recommandée.
33.
Pour les PRIIP dont la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e est de 10 ans ou plus, les performances sont montrĂ©es pour trois pĂ©riodes de dĂ©tention diffĂ©rentes: Ă la fin de la premiĂšre annĂ©e, Ă la moitiĂ© de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, arrondie Ă la fin de lâannĂ©e, et Ă la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e.
34.
Pour les PRIIP dont la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e est dâun an ou moins, aucun scĂ©nario de performance pour des pĂ©riodes de dĂ©tention intermĂ©diaires nâest montrĂ©.
35.
Pour les PRIIP de catégorie 2, les valeurs à montrer pour les périodes intermédiaires des scénarios défavorable, intermédiaire et favorable sont calculées conformément aux points 5 à 14 de la présente annexe, en utilisant la période visée au point 6, mais sur la base des résultats obtenus au cours de la période de détention intermédiaire.
36.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 2, les valeurs Ă montrer pour les pĂ©riodes intermĂ©diaires des scĂ©narios de tensions sont calculĂ©es Ă lâaide des formules indiquĂ©es aux points 18 et 19 de la prĂ©sente annexe, N Ă©tant dĂ©fini comme le nombre de pĂ©riodes de nĂ©gociation de la date de dĂ©but jusquâĂ la date de fin de la pĂ©riode intermĂ©diaire. Le point 20 de la prĂ©sente annexe sâapplique Ă©galement aux pĂ©riodes intermĂ©diaires.
37.
Pour les PRIIP visĂ©s aux points 15 et 29 de la prĂ©sente annexe, les PRIIP de catĂ©gorie 3 et les PRIIP de catĂ©gorie 4, sauf si le point 38 de la prĂ©sente annexe sâapplique, les valeurs de scĂ©narios Ă montrer pour les pĂ©riodes de dĂ©tention intermĂ©diaires sont estimĂ©es par lâinitiateur du PRIIP de maniĂšre cohĂ©rente par rapport Ă lâestimation de fin de pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e.
38.
Pour les PRIIP de catĂ©gorie 1 qui sont des contrats Ă terme, des options dâachat ou des options de vente nĂ©gociĂ©s sur un marchĂ© rĂ©glementĂ© ou sur un marchĂ© dâun pays tiers considĂ©rĂ© comme Ă©quivalent Ă un marchĂ© rĂ©glementĂ© conformĂ©ment Ă lâarticle 28 du rĂšglement (UE) n
o 600/2014, ou pour les PRIIP visĂ©s au point 90 d) de lâannexe VI, les scĂ©narios de performance peuvent ĂȘtre montrĂ©s uniquement Ă la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e.
Exigences générales
39.
Les scĂ©narios de performance du PRIIP sont calculĂ©s nets de tous les coĂ»ts applicables conformĂ©ment Ă lâannexe VI pour le scĂ©nario et la pĂ©riode de dĂ©tention prĂ©sentĂ©s.
40.
Les scĂ©narios de performance sont calculĂ©s en utilisant les montants compatibles avec ceux utilisĂ©s pour le calcul des coĂ»ts conformĂ©ment aux points 90 et 91 de lâannexe VI.
41.
Pour les PRIIP qui sont des contrats à terme de gré à gré, des contrats à terme, des contrats pour différences ou des swaps, les scénarios de performance sont calculés en supposant que le montant visé au point 40 est le montant notionnel.
42.
Les scĂ©narios de performance sont prĂ©sentĂ©s en unitĂ©s monĂ©taires. Par dĂ©faut, les chiffres sont arrondis au multiple de 10 EUR (ou devise applicable) le plus proche, sauf sâil existe des conditions spĂ©cifiques de paiement telles quâil pourrait ĂȘtre trompeur dâarrondir les chiffres au multiple de 10 EUR le plus proche, auquel cas lâinitiateur du PRIIP peut prĂ©senter les chiffres arrondis Ă lâeuro prĂšs. Sans prĂ©judice du point 7 de la prĂ©sente annexe, les valeurs monĂ©taires montrent la somme des montants qui seraient reçus par lâinvestisseur de dĂ©tail (nets de tout coĂ»t) au cours de la pĂ©riode de dĂ©tention, comprenant:
a)
les paiements dus à la fin de la période de détention, y compris le capital remboursé;
b)
les coupons et autres montants reçus avant la fin de la période de détention, sans supposer que ces montants sont réinvestis.
43.
Pour les PRIIP qui sont des contrats à terme de gré à gré, des contrats à terme, des contrats pour différences ou des swaps, les scénarios de performance en unités monétaires montrent les pertes ou les gains obtenus au cours de la période de détention.
44.
Les scĂ©narios de performance sont Ă©galement prĂ©sentĂ©s en pourcentage, en tant que retour sur investissement annuel moyen. Ce chiffre est calculĂ© en prenant la valeur de scĂ©nario comme numĂ©rateur et le montant initial dâinvestissement ou le prix payĂ© comme dĂ©nominateur, selon la formule suivante:
(valeur de scĂ©nario/investissement initial)^(1/T) â 1, si T > 1. T correspond Ă la durĂ©e en annĂ©es de la pĂ©riode de dĂ©tention.
45.
Pour les pĂ©riodes de dĂ©tention recommandĂ©es de moins dâun an, les scĂ©narios de performance exprimĂ©s en pourcentage reflĂštent le rendement projetĂ© au cours de cette pĂ©riode, non annualisĂ©.
46.
Pour les PRIIP qui sont des contrats Ă terme de grĂ© Ă grĂ©, des contrats Ă terme, des contrats pour diffĂ©rences ou des swaps, le rendement exprimĂ© en pourcentage est calculĂ© en tenant compte du montant notionnel du contrat et une note est ajoutĂ©e afin dâexpliquer ce calcul. Le calcul se base sur la formule suivante:
(perte ou gain net/montant notionnel)^(1/T) -1, si T > 1.
La note indique que le rendement potentiel est calculé en pourcentage sur le montant notionnel.
47.
Pour les produits dâinvestissement fondĂ©s sur lâassurance, les Ă©lĂ©ments suivants sâappliquent en plus des mĂ©thodes mentionnĂ©es ci-dessus, notamment au point 28 de la prĂ©sente annexe, lors du calcul des scĂ©narios de performance concernant lâinvestissement:
a)
la participation aux bénéfices futurs est prise en compte;
b)
les hypothÚses relatives aux participations aux bénéfices futurs sont conformes aux hypothÚses de taux de rendement annuel des actifs sous-jacents;
c)
les hypothĂšses sur la rĂ©partition des bĂ©nĂ©fices futurs entre lâinitiateur du PRIIP et lâinvestisseur de dĂ©tail ainsi que les autres hypothĂšses relatives Ă la rĂ©partition des bĂ©nĂ©fices futurs sont rĂ©alistes et conformes aux pratiques et Ă la stratĂ©gie dâentreprise actuelles de lâinitiateur du PRIIP. Lorsque des Ă©lĂ©ments suffisants attestent que lâentreprise va modifier ses pratiques ou sa stratĂ©gie, les hypothĂšses sur la rĂ©partition des bĂ©nĂ©fices futurs sont conformes aux pratiques ou Ă la stratĂ©gie telles que modifiĂ©es. Pour les prestataires dâassurance vie relevant de la directive 2009/138/CE, ces hypothĂšses sont conformes aux hypothĂšses relatives aux futures dĂ©cisions de gestion utilisĂ©es pour la valorisation des provisions techniques aux fins du bilan SolvabilitĂ© II;
d)
lorsquâune composante de la performance concerne une participation aux bĂ©nĂ©fices versĂ©e de maniĂšre discrĂ©tionnaire, cette composante nâest incluse que dans les scĂ©narios de performance favorables;
e)
les scĂ©narios de performance sont calculĂ©s sur la base des montants dâinvestissement indiquĂ©s au point 40 de la prĂ©sente annexe.
| Document dâinformations clĂ©s |
|---|
| ObjectifLe prĂ©sent document contient des informations essentielles sur le produit dâinvestissement. Il ne sâagit pas dâun document Ă caractĂšre commercial. Ces informations vous sont fournies conformĂ©ment Ă une obligation lĂ©gale, afin de vous aider Ă comprendre en quoi consiste ce produit et quels risques, coĂ»ts, gains et pertes potentiels y sont associĂ©s, et de vous aider Ă le comparer Ă dâautres produits. |
| Produit[Nom du produit][Nom de lâinitiateur du PRIIP](le cas Ă©chĂ©ant)[ISIN ou UPI][site web de lâinitiateur du PRIIP][Appelez le [numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone] pour de plus amples informations][[Nom de lâautoritĂ© compĂ©tente] est chargĂ©e du contrĂŽle de [Nom de lâinitiateur du PRIIP] en ce qui concerne ce document dâinformations clĂ©s](le cas Ă©chĂ©ant)[Ce PRIIP est autorisĂ© [nom de lâĂtat membre, prĂ©cĂ©dĂ© de la prĂ©position et de lâarticle appropriĂ©s]](le cas Ă©chĂ©ant)[[Nom de la sociĂ©tĂ© de gestion de lâOPCVM] est agréée [nom de lâĂtat membre, prĂ©cĂ©dĂ© de la prĂ©position et de lâarticle appropriĂ©s] et rĂ©glementĂ©e par [nom de lâautoritĂ© compĂ©tente, prĂ©cĂ©dĂ© de lâarticle appropriĂ©]](le cas Ă©chĂ©ant)[Nom du gestionnaire de FIA] est agréé(e) [nom de lâĂtat membre, prĂ©cĂ©dĂ© de la prĂ©position et de lâarticle appropriĂ©s] et rĂ©glementĂ©(e) par [nom de lâautoritĂ© compĂ©tente, prĂ©cĂ©dĂ© de lâarticle appropriĂ©][Date de production du document dâinformations clĂ©s] |
| [Avertissement (le cas Ă©chĂ©ant)]Vous ĂȘtes sur le point dâacheter un produit qui nâest pas simple et qui peut ĂȘtre difficile Ă comprendre] |
| En quoi consiste ce produit?TypeDuréeObjectifsInvestisseurs de détail visés[Assurance: avantages et coûts] |
| Quels sont les risques et quâest-ce que cela pourrait me rapporter? |
| Indicateur de |
| risque |
| de performance |
| Scénarios |
| Que se passe-t-il si [nom de lâinitiateur du PRIIP] nâest pas en mesure dâeffectuer les versements?Indiquer sâil existe un systĂšme de garantie, le nom du garant ou de lâopĂ©rateur du systĂšme dâindemnisation des investisseurs, et les risques couverts et ceux qui ne le sont pas. |
| Que va me coûter cet investissement?Explication des informations à inclure dans les autres coûts de distribution |
| Coûts au fil du temps |
| Composition des coûts |
| Combien de temps dois-je le conserver, et puis-je retirer de lâargent de façon anticipĂ©e? |
| Période de détention recommandée [minimale requise]: [x] |
| Informations sur la possibilitĂ© et les conditions dâun dĂ©sinvestissement avant Ă©chĂ©ance, et sur les frais et pĂ©nalitĂ©s Ă©ventuellement applicables. Informations sur les consĂ©quences dâune sortie avant lâĂ©chĂ©ance ou la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e. |
| Comment puis-je formuler une réclamation? |
| Autres informations pertinentesSâil y a lieu, une brĂšve description des informations publiĂ©es relatives aux performances passĂ©es |
Table 1 in anx_II
| Classe de MRM | Ăquivalent volatilitĂ© de la VaR (VEV) |
|---|---|
| 1 | <Â 0,5 Â % |
| 2 | â„ 0,5  % et < 5,0  % |
| 3 | â„ 5,0  % et < 12  % |
| 4 | â„ 12  % et < 20  % |
| 5 | â„ 20  % et < 30  % |
| 6 | â„ 30  % et < 80  % |
| 7 | â„ 80  %» |
Table 1 in anx_IV
| 1 an | >Â 1 an | |
|---|---|---|
| Prix quotidiens | 21 | 63 |
| Prix hebdomadaires | 8 | 16 |
| Prix mensuels | 6 | 12 |
Table 1 in anx_V
| Période de détention recommandée: | [] |
|---|---|
| Exemple dâinvestissement: | [10Â 000 EUR] |
| (le cas Ă©chĂ©ant)Prime dâassurance: | [montant monĂ©taire] |
| Si vous [sortez] aprĂšs 1 an | |
| (le cas échéant) | (le cas échéant) |
| Scénarios [en cas de survie] | |
| Minimum | [Montant monĂ©taire]ou[Il nâexiste aucun rendement minimal garanti [si vous [sortez] avant [âŠannĂ©es/mois/jours]](le cas Ă©chĂ©ant). Vous pourriez perdre tout ou une partie de votre investissement [ou avoir Ă verser des sommes supplĂ©mentaires pour couvrir des pertes](le cas Ă©chĂ©ant)] |
| Tensions | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Défavorable | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Intermédiaire | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Favorable | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| (le cas échéant)Scénario [en cas de décÚs] | |
| [ĂvĂ©nement assurĂ©] | Ce que vos bĂ©nĂ©ficiaires pourraient obtenir aprĂšs dĂ©duction des coĂ»ts |
Table 2 in anx_V
| Période de détention recommandée: | [] |
|---|---|
| Exemple dâinvestissement: | [1Â 000 EUR] par an |
| (le cas Ă©chĂ©ant)Prime dâassurance: | [montant monĂ©taire] par an |
| Si vous [sortez] aprĂšs 1 an | |
| (le cas échéant) | (le cas échéant) |
| Scénarios [en cas de survie] | |
| Minimum | [Montant monĂ©taire]ou[Il nâexiste aucun rendement minimal garanti [si vous [sortez] avant [âŠannĂ©es/mois/jours]](le cas Ă©chĂ©ant). Vous pourriez perdre tout ou une partie de votre investissement [ou avoir Ă verser des sommes supplĂ©mentaires pour couvrir des pertes](le cas Ă©chĂ©ant)] |
| Tensions | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Défavorable | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Intermédiaire | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Favorable | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| Rendement annuel moyen | |
| Montant investi au fil du temps | [] EUR |
| (le cas échéant)Scénario [en cas de décÚs] | |
| [ĂvĂ©nement assurĂ©] | Ce que vos bĂ©nĂ©ficiaires pourraient obtenir aprĂšs dĂ©duction des coĂ»ts |
| Prime dâassurance prĂ©levĂ©e au fil du temps | [] EUR |
Table 3 in anx_V
| PĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e: | JusquâĂ ce que le produit soit achetĂ© ou arrive Ă Ă©chĂ©anceElle peut ĂȘtre diffĂ©rente selon le scĂ©nario et est indiquĂ©e dans le tableau |
|---|---|
| Exemple dâinvestissement: | [10Â 000 EUR] |
| Si vous [sortez] aprĂšs 1 an | |
| (le cas échéant) | (le cas échéant) |
| Scénarios | |
| Minimum | [Montant monĂ©taire]ou[Il nâexiste aucun rendement minimal garanti [si vous [sortez] avant [âŠannĂ©es/mois/jours]](le cas Ă©chĂ©ant). Vous pourriez perdre tout ou une partie de votre investissement [ou avoir Ă verser des sommes supplĂ©mentaires pour couvrir des pertes](le cas Ă©chĂ©ant)] |
| Tensions | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| (le produit est résilié aprÚs []) | Rendement annuel moyen |
| Défavorable | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| (le produit est résilié aprÚs []) | Rendement annuel moyen |
| Intermédiaire | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| (le produit est résilié aprÚs []) | Rendement annuel moyen |
| Favorable | Ce que vous pourriez obtenir aprÚs déduction des coûts |
| (le produit est résilié aprÚs []) | Rendement annuel moyen |
Table 1 in anx_VII
| Si vous [sortez] aprÚs 1 an(le cas échéant) | Si vous [sortez] aprÚs [moitié de la période de détention recommandée](le cas échéant) | Si vous [sortez] aprÚs [période de détention recommandée] | |
|---|---|---|---|
| Coûts totaux | [] EUR | [] EUR | [] EUR |
| Incidence des coûts annuels(*1) | [] % | [] % chaque année | [] % chaque année |
| (*1)âElle montre dans quelle mesure les coĂ»ts rĂ©duisent annuellement votre rendement au cours de la pĂ©riode de dĂ©tention. Par exemple, elle montre que si vous sortez Ă la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, il est prĂ©vu que votre rendement moyen par an soit de [] % avant dĂ©duction des coĂ»ts et de [] % aprĂšs cette dĂ©duction.â(Le cas Ă©chĂ©ant):âIl se peut que nous partagions les coĂ»ts avec la personne qui vous vend le produit afin de couvrir les services quâelle vous fournit.(Le cas Ă©chĂ©ant)[Cette personne vous informera du montant].â(Le cas Ă©chĂ©ant):âCes chiffres comprennent les coĂ»ts de distribution maximaux que la personne vous vendant le produit peut vous facturer ([] % du montant investi/[] EUR). Cette personne vous informera des coĂ»ts de distribution rĂ©els.â. |
Table 2 in anx_VII
| Si vous [sortez] aprÚs 1 an(le cas échéant) | Si vous [sortez] aprÚs [moitié de la période de détention recommandée](le cas échéant) | Si vous [sortez] aprÚs [période de détention recommandée] | |
|---|---|---|---|
| Coûts totaux | |||
| â Contrat dâassuranceâ Options dâinvestissement | [] EUR[] â [] EUR | [] EUR[] â [] EUR | [] EUR[] â [] EUR |
| Incidence des coûts annuels(*1) | |||
| â Contrat dâassuranceâ Options dâinvestissement | [] %[] â [] % | [] % chaque annĂ©e[] â [] % chaque annĂ©e | [] % chaque annĂ©e[] â [] % chaque annĂ©e |
| (*1)âElle montre dans quelle mesure les coĂ»ts rĂ©duisent annuellement votre rendement au cours de la pĂ©riode de dĂ©tention. Par exemple, elle montre que si vous sortez Ă la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, il est prĂ©vu que votre rendement moyen par an soit de [] % avant dĂ©duction des coĂ»ts et de [] % aprĂšs cette dĂ©duction.â(Le cas Ă©chĂ©ant):âIl se peut que nous partagions les coĂ»ts avec la personne qui vous vend le produit afin de couvrir les services quâelle vous fournit.(Le cas Ă©chĂ©ant)[Cette personne vous informera du montant.]â(Le cas Ă©chĂ©ant):âCes chiffres comprennent les coĂ»ts de distribution maximaux que la personne vous vendant le produit peut vous facturer ([] % du montant investi/[] EUR). Cette personne vous informera des coĂ»ts de distribution rĂ©els.â |
Table 3 in anx_VII
| Si le produit est acheté dÚs la premiÚre date possible [] | Si le produit arrive à échéance | |
|---|---|---|
| Coûts totaux | [] EUR | [] EUR |
| Incidence des coûts annuels(*1) | [] % | [] % chaque année |
| (*1)Elle montre dans quelle mesure les coĂ»ts rĂ©duisent annuellement votre rendement au cours de la pĂ©riode de dĂ©tention. Par exemple, elle montre que si vous sortez Ă lâĂ©chĂ©ance, il est prĂ©vu que votre rendement moyen par an soit de [] % avant dĂ©duction des coĂ»ts et de [] % aprĂšs cette dĂ©duction.â(Le cas Ă©chĂ©ant):âIl se peut que nous partagions les coĂ»ts avec la personne qui vous vend le produit afin de couvrir les services quâelle vous fournit.(Le cas Ă©chĂ©ant)[Cette personne vous informera du montant.]â(Le cas Ă©chĂ©ant):âCes chiffres comprennent les coĂ»ts de distribution maximaux que la personne vous vendant le produit peut vous facturer ([] % du montant investi/[] EUR). Cette personne vous informera des coĂ»ts de distribution rĂ©els.â |
Table 4 in anx_VII
| CoĂ»ts ponctuels Ă lâentrĂ©e ou Ă la sortie | (PRIP): Si vous [sortez] aprĂšs [1 an/la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e(si elle est infĂ©rieure Ă 1 an)](Produits dâinvestissement fondĂ©s sur lâassurance): Lâincidence des coĂ»ts annuels si vous [sortez] aprĂšs [la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e] |
|---|---|
| CoĂ»ts dâentrĂ©e | [DĂ©crire la nature en 300 caractĂšres maximum. Exemples:â â[] % du montant que vous payez au moment de lâentrĂ©e dans lâinvestissement.ââ â[] % des [] premiĂšres primes que vous payez.ââ âCes coĂ»ts sont dĂ©jĂ compris dans [le prix/la prime] que vous payez.ââ âCela comprend des coĂ»ts de distribution de [[] % du montant investi/[] EUR]. [Il sâagit du montant maximal que vous paierez]. [La personne qui vous vend le produit vous informera des coĂ»ts rĂ©els].ââ âNous ne facturons pas de coĂ»t dâentrĂ©e.â] |
| CoĂ»ts de sortie | [DĂ©crire la nature en 300 caractĂšres maximum. Exemples:â â[] % de votre investissement avant quâil ne vous soit payĂ©.ââ âNous ne facturons pas de coĂ»t de sortie pour ce produit, [mais la personne qui vous vend le produit peut le faire.]â(Lorsque des coĂ»ts de sortie sâappliquent uniquement Ă certaines circonstances)â âCes coĂ»ts sâappliquent uniquement si(expliquer les circonstances ou donner un exemple en 200 caractĂšres maximum).âPour les produits dâinvestissement fondĂ©s sur lâassurance, lorsque des coĂ»ts de sortie sâappliquent uniquement pour une sortie avant la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, la colonne de droite indique âS.O.â et la dĂ©claration suivante est comprise dans la prĂ©sente colonne en plus de la description ci-dessus: âLes coĂ»ts de sortie sont indiquĂ©s comme âS.O.â dans la colonne suivante Ă©tant donnĂ© quâils ne sâappliquent pas si vous gardez le produit jusquâĂ la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e.â |
| Coûts récurrents [prélevés chaque année] | |
| Frais de gestion et autres frais administratifs et dâexploitation | [DĂ©crire la base en 150 caractĂšres maximum. Exemple:â[] % de la valeur de votre investissement par anâ].Cette estimation se base sur les coĂ»ts rĂ©els au cours de lâannĂ©e derniĂšre. |
| CoĂ»ts de transaction | [] % de la valeur de votre investissement par an. Il sâagit dâune estimation des coĂ»ts encourus lorsque nous achetons et vendons les investissements sous-jacents au produit. Le montant rĂ©el varie en fonction de la quantitĂ© que nous achetons et vendons. |
| Coûts accessoires prélevés sous certaines conditions | |
| Commissions liĂ©es aux rĂ©sultats [et commission dâintĂ©ressement] | [[DĂ©crire en 300 caractĂšres maximum]. Le montant rĂ©el varie en fonction de la performance de votre investissement. Lâestimation ci-dessus des coĂ»ts totaux comprend la moyenne au cours des 5 derniĂšres annĂ©es.] ou [Aucune commission liĂ©e aux rĂ©sultats nâexiste pour ce produit]. |
| (Le cas Ă©chĂ©ant):âDiffĂ©rents coĂ»ts sâappliquent en fonction du montant dâinvestissement [expliquer les circonstances ou donner un exemple en 150 caractĂšres maximum].â |
Table 5 in anx_VII
| CoĂ»ts ponctuels Ă lâentrĂ©e ou Ă la sortie | Incidence des coĂ»ts annuels si vous [sortez] aprĂšs [pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e] |
|---|---|
| CoĂ»ts dâentrĂ©e | [DĂ©crire la nature en 300 caractĂšres maximum. Exemples:â â[] % du montant que vous payez au moment de lâentrĂ©e dans lâinvestissement.ââ â[] % des [] premiĂšres primes que vous payez.ââ âCes coĂ»ts sont dĂ©jĂ compris dans [le prix/la prime] que vous payez.ââ âCela comprend des coĂ»ts de distribution de [[] % du montant investi/[] EUR]. [Il sâagit du montant maximal que vous paierez]. [La personne qui vous vend le produit vous informera des coĂ»ts rĂ©els].ââ âNous ne facturons pas de coĂ»t dâentrĂ©e.â] |
| CoĂ»ts de sortie | [DĂ©crire la nature en 300 caractĂšres maximum. Exemples:â â[] % de votre investissement avant quâil ne vous soit payĂ©â.â âNous ne facturons pas de coĂ»t de sortie pour ce produit, [mais la personne qui vous vend le produit peut le faire.]â(Lorsque des coĂ»ts de sortie sâappliquent uniquement Ă certaines circonstances)â âCes coĂ»ts sâappliquent uniquement si(expliquer les circonstances ou donner un exemple en 200 caractĂšres maximum).âPour les produits dâinvestissement fondĂ©s sur lâassurance, lorsque des coĂ»ts de sortie sâappliquent uniquement pour une sortie avant la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e, la colonne de droite indique âS.O.âet la dĂ©claration suivante est comprise dans la prĂ©sente colonne en plus de la description ci-dessus: âLes coĂ»ts de sortie sont indiquĂ©s comme âS.O.â dans la colonne suivante Ă©tant donnĂ© quâils ne sâappliquent pas si vous gardez le produit jusquâĂ la fin de la pĂ©riode de dĂ©tention recommandĂ©e.â |
| Coûts récurrents prélevés chaque année | |
| Frais de gestion et autres frais administratifs et dâexploitation | [DĂ©crire la base en 150 caractĂšres maximum. Exemple:â[] % de la valeur de votre investissement par anâ].Cette estimation se base sur les coĂ»ts rĂ©els au cours de lâannĂ©e derniĂšre. |
| CoĂ»ts de transaction | [] % de la valeur de votre investissement par an. Il sâagit dâune estimation des coĂ»ts encourus lorsque nous achetons et vendons les investissements sous-jacents au produit. Le montant rĂ©el varie en fonction de la quantitĂ© que nous achetons et vendons. |
| Coûts accessoires prélevés sous certaines conditions spécifiques | |
| Commissions liĂ©es aux rĂ©sultats [et commission dâintĂ©ressement] | [[DĂ©crire en 300 caractĂšres maximum]. Le montant rĂ©el varie en fonction de la performance de votre investissement. Lâestimation ci-dessus des coĂ»ts totaux comprend la moyenne au cours des 5 derniĂšres annĂ©es.] ou [Aucune commission liĂ©e aux rĂ©sultats nâexiste pour ce produit]. |
| (Le cas Ă©chĂ©ant):âDiffĂ©rents coĂ»ts sâappliquent en fonction du montant dâinvestissement [expliquer les circonstances ou donner un exemple en 150 caractĂšres maximum]â. |